/ صفحه 406/
والفارسية، كما أنه ترجم كتبا في الفلسفة إلى اللغة الفارسية، ونذكر من أسماء كتبه ما وقفنا عليه مع إشارة موجزة إلى موضوع كل منها:
1 ـ جاودان نامه: أي كتاب البقاء، وموضوعه معرفة النفس والمبدأ والمعاد، وهو مرتب على أربعة أبواب في أحوال السلوك وحقائق أمور الصوفية (1).
2 ـ مدارج الكمال إلى معارج الوصال، كتبه أولا بالعربية، ثم نقله إلى الفارسية، وهو وصية جامعة لخير الدارين، رتبه على ثمانية أبواب. (2)
3 ـ أنجام نامه: مختصر. ويقال له: " آغاز وأنجام " أي في المبدأ والمعاد.(3)
4 ـ عرض نامه: في التفرقة بين الجواهر والأعراض.(4)
5 ـ سازو بيرايه شاهان: في حقوق الملوك وواجباتهم (5)
6 ـ جهار عنوان: أي العناوين الأربعة (6)، وهو مستمد من كتاب: " كيمياي سعادت " لأبي حامد الغزالي، اختصر فيه كتابه إحياء علوم الدين.
7 ـ انتخاب كيمياي سعادت (7): لا يبعد أن يكون هو نفس الكتاب السابق.
8 ـ رسالة ينبوع الحياة. أو ترجمة سيزده فصل إدريس (8): وهو ترجمة فارسية لكتاب عربي منسوب إلى هرمس المثلث بالحكمة، وعنوانه بالعربية:
*(هوامش)*
(1) حاجي خليفة، كشف الظنون، طبع ليبز ج 2 ص 581، 582 رقم 3995 وراجع أيضا فهرست ريو للمخطوطات الفارسية بالمتحف البريطاني ص 831.
(2) حاجي خليفة، الكتاب السابق ذكره، ج 5 ص 469 رقم 11662، وفهرست ريو المذكور من قبل ص 830 ب.
(3) حاجي خليفة، كشف الظنون ج 3 ص 515 رقم 6704، ومحمد محسن كتاب الذريعة ج 2 ص 364، 365.
(4) فهرست Ethe إتيه لخزانة ديوان الهند رقم 1812 (2) نهر 994.
(5) المرجع السابق رقم 1921 (4).
(6) فهرست ريو لمخطوطات المتحف البريطاني الفارسية ج2 ص 829 ب.
(7) فهرست إتيه لمخطوطات ديوان الهند الفارسية رقم 1719.
(8) المرجع السابق الذكر رقم 1922 (16) ورقم 1921 (14).