@ 374 @ والصواب العكس وكتقديمه ترجمة محمد بن هانئ على ترجمة محمد بن الحسين المرهبي وكان الصواب العكس وكذلك تقديمه للمذكورين على محمد بن ابراهيم السحولى والأولى العكس ونحو ذلك مما في ترتيب ذلك الكتاب والذي ينبغى لمن تصدى للجمع على الحروف أن يقدم باعتبار أول حروف اسم المترجم له ثم الثاني إلى آخره ومع الاتفاق في الإسم يقدم من كانت حروف ابيه اقدم ومع الاتفاق في اسم الأب أيضا ينظر إلى حروف اسم الجد ثم كذلك كما فعله المصنفون على الحروف وهو شيء واضح ومن شعر صاحب الترجمة قوله من قصيدة كتبها إلى السيد على بن أحمد بن معصوم المدني .
( وقد عمم الغيم الروانى فأرسلت % ذوايب برق لوحت في الدجى رقطا ) .
( وإن عميد الحب منه لواله % ولا سيما عنه إذا زعموا الشحطا ) % أراجعة تلك الليالى فأرتجي % سلوي أم ضنت بإحسانها سخطا ) .
( بلى ربما ظن السماك نبوة % وجاد فروى وبله التبع والسبطا )